1.外国人にとっても魅力的?

外貨両替やチケットの購入

外国人に声を掛けられた

金券ショップの前を通ると派手な看板に
大きくExchange(両替)と書いてあったり
ズラリと数字(金額)が表示してあったり
日本語が分からない外国人旅行者にとっても
気になる存在だろう。
金券ショップの自動販売機で切符を購入していると
声を掛けられることが何度かあった。

確かに金券ショップは
魅力があるのだ。


金券ショップは目立つ!

レートがいい

新宿の金券ショップを覗いたところ
1ドル→109.9円
113.5円→1ドル
他の所で確認したら
1ドル→103.55円
115.73円→1ドルと
5%以上レートがいいのだ。

鉄道やバスのチケットを購入

以前はジャパンレイルパスを使って旅行する
外国人旅行者が目立つが
普通切符を購入して旅行する
外国人も見かける。
地方の金券ショップを利用していると
声を掛けられることがあった。

やっぱり安い

例えば
新宿~松本まで
「特急あずさ」利用で
正規料金6,900円のところ4,630円なのだ。
2,000円以上安いのだから
教えたら驚いていた。
ちなみに
新幹線の場合
東京~新大阪
正規料金14,450円のところ13,400円だ。

紹介するのもいいかも?

レートがいいし
安くチケットを買えることから
個人的には
ゲストハウスなどで
金券ショップの紹介をするのもいいと思った。


鉄道切符を安く購入できる

金券ショップは英語で何と言う?

Ticket broker?

いろんな言い方があるらしいが

チケットの仲買人と言うことで
Ticket broker
「チケット仲買人」
が妥当か?

ちなみに

金券ショップの看板では
TICKET SHOP「チケット ショップ」
と書いてあったが
どのようなチケットが売られているのか
分からないと思う。

自分は以前

Discount ticket shop
「安いチケットショップ」
と言っていたが
通じたか通じないか?


Ticket broker?

2.金券ショップの英会話

(1)外貨両替

A rate is good.

「レートがいいです」

A rate is better than a bank.

「銀行よりレートがいいです。」
そう言えば、より理解しやすい。

(2)チケットの購入

You can buy cheap ticket from ticket broker.

「チケット仲介人(金券ショップ)から安くチケットを買えます。」

金券ショップを指して
「ticket broker」を「This shop」(この店)
と言った方がいいかも

Why is it cheap?

「何故 安いの?」
金券ショップの利用に不安になる外国人もいるはず
安い理由を聞かれた。

Selling separately

「バラ売り」

coupon tickets

「回数券」
をくっつけて、
「回数券のバラ売り」
と言った。

Hand a ticket and do a seat reservation please

.
チケットを渡して座席指定をしてください

座席指定が必要な場合
そう言おう。
ちなみに
「みどりの窓口」は
Ticket office
と表示されていた。
You go ticket office.
と言うのもいいが
一緒に「みどりの窓口」に案内するのもいい。

Please just go along the wicket with a ticket.

「チケットを持って改札口を通ってください」

座席指定が必要ない場合はそう言う。

他にも

You cannot stop over this ticket.

「このチケットは途中下車できません。」

It’s valid untel August 10.

有効期限は8月10日です。

You can get on train with this ticket.

この切符で列車に乗れます。

You can get on the Shinkansen of the Tokyo line with this ticket.

この切符で東京行の新幹線に乗れます。

 



英会話教材を比較する

 

語学留学・ホームスティー

 

英語の仕事で留学資金

 

英会話をはじめる

何故 英語が話せない?

英会話のはじめかた