1.ちょっと待っての言い方

(1)just a moment

最もオーソドックス

「ジャスト モーメント」
食堂などの接客を見ていると
大体の日本人が使うことば
オーソドックスだし
大体 通じるようだ。

後ろにplease を付けると丁寧になる

ただ、友人に話すような
気軽な言い方となる。
状況によるだろうがPlease を付けると
丁寧な言葉になる。
他にもCould you ~なども
丁寧に感じる

waitは注意している。

「待つ」といえば「wait」ウェイト
と勉強する人も多いと思う。
「Please wait」
と言っても通じるだろうが
何となく威圧感を感じるのだ。
あまり使わないようにしている。


外国人にも大人気の築地
(昼食時は混雑することも)

(2)I’m sorry for keeping you wait.

お待たせしてすいません。

誰でも待たされるのは嫌なもの
時間がかかりそうなとき
言うのも大事だと思う。

具合的な数値を言うこともあった

その人の感覚によるだろうが
ちょっと待ってと言えば
本当に「ちょっと」と思うかもしれない。
分かれば、おおよその時間を示した方が丁寧に思えた。
実際
なかなか来ないバスを待っていたら
係員に
10 miniutes please.
なんて言われて安心したことがある。


フロントで待つこともあった

2.他にもいろんな言い方がある

(1)a few minute please 等

いくつか挙げると

Just a minute
Just a second
moment(瞬間)
second(秒間)
minute(分間)
など
言い方によってニュアンスは異なるが
いずれもちょっと待って
ということになるだろう。
他にも
Please wait for a while
A few minute please.(数分間)
など
いろんな言葉が思い浮かぶが

大体 聞き取れた

海外旅行中 英語で「お待ちください」
と言われることがよくあるが
~minuteとか~second、~while
と言う上に雰囲気から大体は理解できた。


どれくらい待つかな?

(2)Half a moment

「一瞬だけ」待って

本当にちょっとだけなら使える言葉だ。
接客でテーブルの片付けをしているときなど
使えそうな言葉だ。

(3)How long ?

どれ位待ちますか?

逆に待たされるとき
ハウ ロングと聞けばいい。
About 10 minutes(大体10分)など
答えてくれると思う。
できれば
How long do I have to wait?
などと言った方が丁寧に感じる。


エアポートシャトルバス乗場
ついつい、どれ位待つか聞いてしまう。

(4)Hold on please

電話の場合

これは中学校で勉強した。
電話の場合は
「ホールド オン プリーズ」
と言う。
(他にもいろんな言い方があるらしいが・・・)



英会話教材を比較する

語学留学・ホームスティー

英会話をはじめる

何故 英語が話せない?

英会話のはじめかた